logo







نامه جمعی به کمیته بین المللی المپیک و سازمان کشتی جهانی:

کشتنِ بی رحمانه ی یک قهرمانِ ملیِ، اخطاری بوده برای دیگران!

فشارهای نهادهای ورزشی بین المللی، گام مهمی در حفظ حقوق و زندگی دیگران است .

سه شنبه ۲۵ شهريور ۱۳۹۹ - ۱۵ سپتامبر ۲۰۲۰



پرزیدنت توماس باخ
کمیته بین المللی المپیک
سویس

پرزیدنت نناند لالوویچ
سازمان کُشتی جهانی
سویس

پرزیدنت باخ و پرزیدنت لالوویچ عزیز،

ما امضاء کنندگان زیر، استادان دانشگاه، روزنامه نگاران، نویسندگان، شعرا، پزشکان، حقوق دانان، هنرمندان، ورزشکاران، و فعالین حقوق بشر ایرانی مقیم خارج از ایران، با ابراز تشکر از تلاش شما برای جلوگیری از قتل نوید افکاری، کشتی گیر جوان ایرانی، همانطور که اطلاع دارید رژیم اسلامی در ایران با نادیده گرفتنِ تمامیِ درخواست های ملی و بین المللی، با شتابی حیرت انگیز، نوید را بدون اجازه آخرین ملاقات با خانواده به دار آویخت؛ اخباری تائید نشده حاکی از آن است که او زیر شکنجه به قتل رسیده است. نیروهای امنیتی از ترس اعتراضات مردمی و یک تشییع جنازه بزرگ، با عجله و بی خبر نوید تا در دهکده ای به خاک سپردند.

نوید در تظاهرات مسالمت آمیزِ سال ۲۰۱۸ بر علیه رژیم شرکت کرده، دستگیر و متهم به قتل یک مامور امنیتی شده بود، اتهامی که بقول وکلای تسخیری اش برای آن هیچ مدرک قابل قبولی ارائه نشده بود. در طول دو سال زندان و زیر شکنجه های بی رحمانه او را مجبور به "اعتراف" کردند. دو برادرش نیز زیر شکنجه وادار به اعتراف بر علیه او شدند، و خود به ۵۴ و ۲۷ سال زندان محکوم شدند. در یک نوار صوتی که مخفیانه در زندان ضبط شده و به بیرون رسیده، نوید با تاکید بر بی گناهی خود و پس گرفتنِ اعتراف اجباری زیر شکنجه، جمله پُر معنای خود را بیان می کند که "برای طناب دارشان دنبال گردن می گردند".

رژیم اسلامی در گیر در بحران های عمیق اقتصادی، سیاسی، و فرهنگی، و وحشت زده از یک خیزشِ مردمی دیگر، این امید را دارد که با افزایش سرکوب ها، کشتنِ معترضین و ایجاد وحشت در میان مردم، بتواند از خیزش دیگری جلوگیری کند. کشتنِ بی رحمانه ی یک قهرمانِ ملیِ محبوب که در تظاهرات مسالمت آمیز شرکت کرده، اخطاری بوده برای دیگران.

فدراسیون های ورزشی ایران، از ترس برخورد خشنِ رژیم، در مقابل این جنایت ساکت مانده اند. ما قویا بر این باوریم که فشارهای نهادهای ورزشی بین المللی، و تهدید رژیم اسلامی نسبت به عواقب این اَعمال جنایتکارانه، گام مهمی در حفظ حقوق و زندگی دیگرانی است که در زندان های جمهوری اسلامی در خطر اعدام هستند. این تنها زبانِ قابلِ فهمِ برای رژیم اسلامی است.

با احترام


(in alphabetical order)

Ervand Abrahamian, Professor Emeritus, City University of New York, USA
Shahla Abghari, PhD, Professor of Microbiology, USA
Javad Akbarein, journalist, political activist, France
Reza Afshari, Professor Emeritus, Pace University, USA
Nazanin Afshin-Jam، Human rights activist ،Co Founder Stop Child ExecutionsCanada 
Kazem Alamdari, Retired faculty, California State University, Northridge, USA
Reza Allamehzadeh, Filmmaker, The Neatherland
Kiaa Parsa Aalipour, Media Producer & Journalist, Canada
Reza Alijani, political activist, France
Nasrin Almassi, Journalist Editor, Toronto, Canada
Shadi Amin, Coordinator, Iranian Lesbian and Transgender, Network, UK
Mehdi Amin, Human Rights activist, Canada
Shahab Amopour  screenplay writer and director, France
Ali Arab, Associate Professor, Georgetown University, USA
Darioush Arjmandi, political activist, Sweden
Siavash Assadpour, Social Activist, Canada
Khatereh Azarfar, VP of Information Technology, Ericsson, Canada
Shahrzad Arshadi, Award winning artist, Montreal, Canada
Mohammad Azizi, Community activist, Canada
Vahid Badii , Journalist, Radio Pooya, USA
Sohrab Behdad, Professor, Denison University, USA
Behrooz Bayat, Physicist, Nuclear Analyst
Jafar Behkish, Human Rights Activist, Toronto
Roshanak Bigonah  poet. USA
Shahriar Bakhshi, Canada
Elahé Chokraie   Activiste feministe et Droit Humain, Canada
Parvaneh Chokraie, Canada
Darioush Danesh, USA
Mehrdad Darvishpour, Lecurer, Associate Professor, Malardalen University, Sweden
Kei Esmaeilpour, President of Civic Association of Iranian Canadians, BC, Canada
Hossein Faraji, Journalist, TV anchor, USA
Naghmeh Farazi, Physician, Canada
Mansour Farhang, Professor Emeritus, Bennington College, USA
Masoud Fathi, Webmaster, political activist, Austria
Hamid Ghahremani , Human Rights Activist from Toronto . 
Shahram Ghanbari, political activist, France
Parviz Ghlichkhani, political activist, former captain of Iranian National soccer team in three Olympics games, France
Saeed Hariri, Moderator, Toronto Book Club, Canada
Mehrdad Hariri, President of Canadian Science Policy Centre, Canada
Afsaneh Hojabri, Writer, researcher, Canada
Ramin Jahanbegloo, Professor, Vice Dean, Jindal Global University, India
Siavosh Jalili, PMP, Montreal, Canada
Arsalan Kahnemuyipour, Associate Professor of Linguistics, University of Toronto
Mehrangiz Kar, Lawyer, member of Iran Bar Assoc. and Human Rights writer, USA 
Amir Khadir, physician, and past member of the Quebec national assembly, Canada
Daria Khadir , Architekte, Canada
Nargess Kermanshahi, Human Rights activist, London UK
Ali Keshtgar, editor, political activist, France
Nasim Khaksar. writer. the Neatherland
Ahmad Machouf  Medecin, Canada
Anousheh Machouf  Psychologue, Canada
Nima Machouf , Epidemiologiste, Canada 
Yalda Machouf - Khadir  Avocate, Canada
Efat Mahbaz, Women’s Rights activist, former political prisoners, UK
Ali-Akbar Mahdi, Professor Emeritus, Ohio Wesleyan University, USA
Mahnaz Matin, Physician, France
Abbas Milani, Director of Iranian Studies, Stanford University, USA
Siroos Mirzaei, Professor, Nuclear Medicine, Vienna 
Behrooz Moazami, Professor, Loyola University New Orleans, USA
Zarrin Mohyddin, Human Right and Political activist, Canada
Shahrzad Mojab, Professor, University of Toronto, Canada
Haideh Moghissi, Professor Emerita, York University, Canada
Manijeh Moghisi, Canada
Nasser Mohajer, Independent Scholar of Modern Iranian History, France 
Reza Moridi, former Minister and parliamentarian, Ontario, Canada
Ali Nadimi, Austria
Hassan Nayeb-Hashemi, MD, Human rights defender, Vienna, Austria
Massoud Noghrehkar , MD, Author, USA
Farhad Nomani, Professor Emeritus, American University of Paris, France
Nasser Pakdaman, Professor Emeritus, Tehran University, France
Soheil Parsa, Artistic Director, Modern Times Stage Co. Canada
Misagh Parsa, Professor, Dartmouth College, USA
Kourosh Parsa, Ph.D, Human Rights and Political Activist, USA
Koushyar Parsi. writer. The Neatherland
Saeed Paivandi, Professor, University of Lorraine, France
Babak Payami, Filmmaker, Canada
Nasser Rahmaninejad, theatre director, USA
Saeed Rahnema, Professor Emeritus, York University, Canada
Farid Rohani, Honorary Lieutenant Clonel, BC, Canada
Mahmood Rowghani, Canada
Bahman Roudgarnia, Canadian Standard Academy, Canada
Tara Saberpour, Community activist, Canada
Shadi Sadr, Human Rights Lawyer, UK
Kamnoosh Shahbi, Teaching Lab. Coordinator,U of T, Canada
Bijan Shahmoradi, Human Rights activist, France
Mohammad Safavi, Labour activist, Canada
Shekoufeh Sakhi, independent researcher, Toronto
Ali Sattari, Psychologist, Germany
Bijan Shahmoradi, architect and cinéma productor, France
Fereshteh Shirazi, MD, Psychiatrist, USA
Shahram TabeMohammadi, Professor of Chemical Engineering, UofT, Canada
Mohammad Tajdolati, Journalist, Canada.
Mohamad Tavakoli, Professor, University of Toronto
Nayereh Tohidi, Professor and Director of Middle Eastern and Islamic Studies, California State University, Northridge, USA
Mahdi Torabi Kia, Community activist, Canada
Mehrdad Vahabi, Professor in Economics, University Sorbonne Paris Nord 
Ali Vakili, political activist, Canada
Bobby Vakili, Barrister and Solicitor, Canada
Maryam Yaghoubi, RN, USA
Mohsen Yalfani, writer, France
Babak Yazdi, Executive Director, Kanoun Khavaran, Canada
Sholeh ZAMINI, Dipl. Ing. Women rights defender, Vienna, Austria
Farrokh Zandi, Professor, York University, Canada
Hassan Zerehi, Journal Publisher, Toronto, Canada
 

متن انگلیسی و فرانسه

Dr. Thomas Bach, President
International Olympic Committee, IOC
Quai d’Ouchy 1
1006 Lausanne
Switzerland
thomas.bach@olympic.org

Mr. Nenad Lalovic, President
United World Wrestling, UWW
Rue Du Chateau 6
1804 Crosier-Sur-Vevey
Switzerland
lalovic@unitedworldwrestling.org


Dear President Bach and President Lalovic

We, the undersigned, Iranian academics, journalists, writers, poets, lawyers, physicians, athletes, artists and human rights activists would like to thank you for your personal appeals to the leaders of the Islamic regime in Iran to prevent the killing of the young Iranian wrestler, Navid Afkari. We trust you are aware that the regime in Tehran defied all national and international appeals and hastily executed Navid by hanging, without even showing the mercy of allowing his family the last visit; There are rumors that he might have died under torture. The security forces, fearful of public outcry and a large funeral, rushed to bury him in a village graveyard.

Navid had participated in the Fall 2018 peaceful protests against the regime, when he was arrested and accused of killing a security agent, a charge for which, according to his assigned lawyers, no evidence had been provided. During his two years of detention, he was forced to ‘confess’ to the crime under despicable torture. His two brothers were also tortured and forced to testify against Navid; each receiving 54 and 27 year prison sentences. In a leaked recorded message from prison, Navid reiterated his innocence and retracted his ‘confession’ under torture, and famously stated “they are looking for a neck for their hanging rope”.

The Islamic regime, engulfed in deep economic, political and cultural crises, and fearful of another mass uprising, hopes that by escalating repression, killing protesters and instilling fear in the general public, it can prevent another revolt; hence, making an example of a popular national wrestling champion who dared to participate in a peaceful protest.

Iranian sport federations, fearful of regime’s suppression, remained silent on this crime. We strongly believe that pressures from the international sport bodies, threatening the Islamic regime of the consequences of these brutal actions, would be an important step in protecting the rights and lives of other individuals who are languishing in prisons under the threat of execution. This is the only language that the Islamic regime understands.

Sincerely,


****

Dr Thomas Bach, président
Comité International Olympique, CIO
Quai d’Ouchy 1 1006 Lausanne Suisse

M. Nenad Lalovic, Président
United World Wrestling, UWW
Rue Du Château 6
1804 Crosier-Sur-Vevey
Suisse

Messieurs les présidents Bach et président Lalovic

Nous, soussignés, universitaires iraniens, journalistes, écrivains, poètes, avocats, médecins, athlètes, artistes et militants des droits de l'homme tenons à vous remercier pour vos appels personnels aux dirigeants du régime islamique en Iran pour empêcher le meurtre du jeunes lutteur iranien, Navid Afkari. Vous êtes nul doute au courant que le régime de Téhéran a défié tous les appels nationaux et internationaux et a exécuté à la hâte Navid par pendaison, sans même octroyer à sa famille la grâce d’une dernière visite. Des rumeurs selon lesquelles il serait mort sous la torture circulent actuellement. Craignant le tollé général et un enterrement de grande ampleur, les forces de sécurité se sont précipitées pour l'enterrer dans un cimetière de village.

Navid avait participé aux manifestations pacifiques de l'automne 2018 contre le régime, lorsqu'il a été arrêté et accusé d'avoir tué un agent de sécurité, une accusation pour laquelle, selon ses avocats assignés par le gouvernement, aucune preuve n'avait été fournie. En deux ans de détention, il a été contraint de «confesser» le crime sous d’ignobles tortures. Ses deux frères, également torturés et contraints de témoigner contre Navid, ont été condamnés à 54 et 27 ans de prison. Dans un message enregistré de prison, Navid a réitéré son innocence et a rétracté ses «aveux» sous la torture, et a déclaré: «ils cherchent un cou pour leur corde de pendaison».

Plongé dans de profondes crises économiques, politiques et culturelles, et craignant un autre soulèvement de masse, le régime islamique espère qu'en intensifiant la répression, en tuant des manifestants et en suscitant la terreur au sein du public, il pourra empêcher une nouvelle révolte. Conséquemment, il exécute un champion national de lutte très populaire qui a osé participer à une manifestation pacifique pour donner l’exemple.

Les fédérations sportives iraniennes, craignant les représailles du régime, sont demeurées silencieuses sur ce crime. Nous croyons fermement que les pressions exercées par les instances sportives internationales, menaçant le régime islamique des conséquences de ces actions brutales, constitueraient une étape importante dans la protection des droits et la vie d'autres personnes qui croupissent en prison sous la menace d'une exécution. C'est la seule langue que le régime islamique comprend.

Cordialement,
*****


نظر شما؟

نام:

پست الکترونیک(اختياری):

عنوان:

نظر:
codeimgکد روی تصویررا اينجا وارد کنيد:

نظر شما پس از بازبینی توسط مدير سايت منتشر خواهد شد