گمان می کردم ترا برای همیشه از دست داده ام
چقدر وقت گذاشتی تا دوباره صدایم کنی!
بی توسال ها ی غربت را
با طناب خاطره به هم گره زدم
در هوای دلتنگی
نشسته میان برگ های سپید
کلمات مویه کردند
وقلم من گریست
عشق من ،وطنم
چقدر وقت گذاشتی تا دوباره صدایم کنی
من هنوز مثل گذشته وحتا بیش از گذشته عاشقم
حالا که باز می خواهی مرا
اگر چه دور ازتوام در این سوی مرز
اما صداهامان به هم میرسد
میشنوی که هر روز نامت را تکرار می کنم؟
و هر شب با یاد تو به خواب می روم
جهان با خبر شده از حکایت ما
عشق من، وطنم
عاشقم ولی عاقل شده ام
و قدر دوباره یافتن عشق را می فهمم
میدانم که دل گرفته ای
از تو نمی پرسم: این همه سال کجا بودی؟
و یا چرا دیر صدایم کردی؟
از تو نمی پرسم: چه کرده ای ؟
با که بوده ای؟
عشق من ،وطنم
بدان که من سال هاست به تو وفادارم
Je t’avais cru perdu à jamais
Tu as mis si longtemps à m’appeler
Sans toi j’ai noué les années d’exil à la corde des souvenirs
Envahie de tristesse
Assise sur les feuilles blanches
Les mots hurlaient
Et ma plume pleurait
Mon amour, mon pays
Tu as mis si longtemps à m’appeler
Je suis aussi amoureuse qu'à l’époque et même plus
Maintenant que tu me veux, même si je suis loin de toi de l’autre côté de la frontière
Nos voix se croisent
Entends-tu ?
Je prononce ton nom chaque jour
Chaque nuit je dors en pensant à toi
Le monde est au courant de notre histoire
Mon amour, mon pays
Je suis amoureuse mais j’ai mûrie
J’apprécie ces retrouvailles amoureuses
Je sais que tu es triste
Je ne te demande pas : où étais-tu ?
Ou : pourquoi m'appelles-tu si tard?
Je ne te demande pas : qu’as-tu fais?
Avec qui étais-tu ?
Mon amour mon pays
Sache le : il y a des années que je te suis fidèle