بیبیسی: از آغاز سال جاری میلادی دنیای عرب شاهد اعتراضات مردمی بیسابقه است. مردم برای دو هدف به خیابان میآیند: نظام دموکراسی که آزادیهای مدنی را تأمین کند، و سامانی انسانی که در آن فساد و بی عدالتی جایی نداشته باشد.
این جنبش سراسری تا کنون دو حکومت را در تونس و مصر سرنگون کرده و نظام سیاسی را در کشورهای دیگر مانند لیبی و یمن و سوریه، به لرزه در آورده است.
بخش عربی بیبیسی از روشنفکران و نویسندگان برجسته عرب خواسته است که نظر خود را در نامهای به جهان عرب درباره حوادث جاری بیان کنند.
هشدار نوری جانا، نویسنده تونسی
نوری جانا، نویسنده تونسی، نامه خود را خطاب به کودکان تونس نوشته است. او به آنها هشدار میدهد که اجازه ندهند بزرگتران از آنها برای خفه کردن جنبش انقلابی سوءاستفاده کنند.
این نویسنده تونسی که خود در جوانی در جنبش انقلابی میهن علیه دیکتاتوری و امپریالیسم فعال بود، هشدار می دهد که "به خاطر تسلط دیرپای اختناق، در جامعه او فرهنگ استبداد و دیکتاتوری همچنان زنده است. کسانی هستند که تلاش میکنند رژیمی شبیه حکومت بن علی را در تونس بر سر کار بیاورند. در برابر این افراد باید هشیار بود."
او به کودکان میهن خود توصیه میکند که در خیابان بمانند و از دستاوردهای جنبش دفاع کنند. به نظر او هنوز تحولات انقلابی بیشتری لازم است تا آیندهای شکوفا ساخته شود.
"از تونس، این کشور کوچک شمال افریقا بود که شراره جنبش انقلابی به سراسر دنیای عرب سرایت کرد. مردم تونس به ملتهای دیگر آموختند که با دست خالی هم میتوان در برابر ظلم و فساد ایستادگی کرد."
نوری جانا، نویسنده و اندیشمند تونسی، در دانشگاه کالیفرنیا در رشته ادبیات تطبیقی، زبانها و فرهنگهای شرقی تدریس میکند.
او از کارشناسان برجسته در زمینه هنر و ادبیات عرب در مهاجرت به شمار میرود.
از آقای جانا نوشتههایی درباره سیر اندیشه در جهان عرب و همچنین متونی درباره مراحل ترجمه ادبیات عرب به زبان انگلیسی منتشر شده است.
دعوت أهداف سويف، نویسنده مصری
أهداف سويف از نویسندگان و پژوهشگران نامی مصر است. او نامه خود را به مردم میهن خود و جهان عرب به زبان عامیانه مصری نوشته است.
او در نامه خود از اهداف مردمی و مترقی جنبش مردم مصر پشتیبانی میکند و هموطنان خود را به مراقبت از این "مولود تازه" یعنی انقلاب ۲۵ ژانویه ۲۰۱۱ فرا میخواند.
خانم سویف به ویژه بر دلیری و هشیاری جوانان تأکید می کند؛ "آنها هستند که باید جنبش را رهبری کنند و آن را تا پیروزی دموکراسی و موازین حقوق بشر هدایت کنند."
او همچنین غرور و خرسندی خود را از مشارکت وسیع زنان مصر در جنبش انقلابی ابراز میدارد.
"مصر دومین ایستگاه جنبش انقلابی دنیای عرب بود. مردم قاهره با اعتراضات مسالمتآمیز طی تنها ۱۸ روز موفق شدند یکی از رژیمهای نیرومند منطقه، که خود را ابدی میپنداشت، سرنگون کنند."
"حسنی مبارک و دو پسر او، که مصر را ملک شخصی خود میدانستند، اینک در بازداشت هستند."
از خانم سویف داستانی به نام "نقشه عشق" برای دریافت جایزه بوکر نامزد شد و به حدود ۳۰ زبان ترجمه شده است.
مقالات و نوشتههای اهداف سویف در نشریات معتبر بینالمللی به چاپ میرسد. از این نویسنده رمانهای دیگری منتشر شده است، از جمله: "در چشم آفتاب" و دو مجموعه داستان: "عائشه" و"نوای شن".
نامهای از أمجد ناصر، شاعر اردنی
أمجد ناصر، شاعر اردنی، مینویسد که "بهار انقلابات عربی" جهان را غافلگیر کرده است. به نظر او این جنبش فرخنده باید مدت ها پیش روی میداد تا در برابر جهانیان از غرور و حیثیت ملتهای عرب دفاع کند.
او تاکید میکند که این انقلابات سرشتی تازه دارد، "زیرا با انگیزههای ایدئولوژیک صورت نگرفته و تقلید یا رونوشتی از سایر انقلابها نیست."
به نظر او آزادی انگیزه اصلی این انقلابهاست. "ملتها پس از دوران طولانی خمودگی و بندگی، علیه نظامهای دشمن آزادی و زندگی انسانی طغیان کردند. رژیمهای قبیلهای که در فساد و تحجر و عقبماندگی غوطهور بودند و از استثمار و سرکوب ملت خود ارتزاق میکردند."
امجد ناصر، شاعر و داستاننویس اردنی در لندن زندگی میکند. او از پیشروان نوآوری در شعر و نثر عربی شناخته میشود.
امجد ناصر سرپرست صفحات فرهنگی نشریه "القدس العربی" است که از سال ۱۹۸۹ در لندن منتشر میشود.
او به زبان عربی مینویسد، اما برخی از آثار او به زبانهای انگلیسی و فرانسوی و ایتالیایی و اسپانیایی و آلمانی ترجمه شده است.
از داستانهای امجد ناصر این آثار شناخته شده است: "خوشبخت آن که تو را دید!"، "چراگاه جانها"، "تا باران نبارد!"
سخنان هیوا زنگنه، نویسنده و هنرمند عراقی
هیوا زنگنه (هيفاء زنكنه) هنرمند و داستاننویس کرد عراقی، جنبش کنونی جهان عرب را نه رویدادی ناگهانی، بلکه ادامه طبیعی جنبشهای مردمی دهههای ۱۹۵۰ و ۱۹۶۰ میداند.
او در پیام خود به دنیای عرب میگوید که "در دهههای ۱۹۵۰ و ۱۹۶۰ مردم کشورهای عربی در مبارزه با استعمارگران هر روز خیابانها را پر میکردند. آنها با قلبی سرشار از امید علیه ظلم و ستم مبارزه میکردند."
"تودههای عرب با مبارزات دلیرانه موفق شدند بیگانگان را از کشورهای خود بیرون کنند، اما بدبختانه به زیر یوغ ستمگران خودی افتادند."
"همه آنها را خفته میپنداشتند، درحالی که آنها در دل نفرت و خشم انبار میکردند، که لاجرم روزی مشتعل شد و دامان ستمگران را گرفت."
خانم زنکنه (زنگنه) در سال های جوانی در اوایل دهه ۱۹۷۰ توسط رژیم بعث عراق به زندان افتاد. پس از آزادی از زندان، ناچار به ترک عراق شد. او پس از چند سال اقامت در سوریه و لبنان، در سال ۱۹۷۶ به بریتانیا مهاجرت کرد و از آن زمان تاکنون در لندن زندگی میکند.
هیوا زنگنه برای نشریات عربی و انگلیسی مقاله مینویسد. از داستانهای او این آثار بیشتر شناخته شده است: "زنان در سفر"، "کلیدهای شهر" و"خانه مورچه".
پیام يوسف زيدان، نویسنده و پژوهشگر مصری
یوسف زیدان در پیام به تودههای عرب نسبت به دو آفت انقلاب هشدار میدهد: خشم افراطی و گرایش به ویرانگری.
آقای زیدان میگوید که هر انقلاب از مراحل گوناگونی گذر میکند، که مرحله اول آن خشم و طغیان بر نظام پیشین است، اما این مرحله نمیتواند ابدی باشد؛ "خشم و غضب جوانان انقلابی باید پایانی داشته باشد."
به نظر این نویسنده، "هر انقلابی مشروعیت خود را از طغیان مردم عادی بر ظلم و ستم ریشهدار میگیرد. اما این انقلاب که به دست انسانهای حقطلب صورت میگیرد، نباید به اعمال غیرانسانی دست بزند، و گرنه سرشت حقیقی و مشروعیت خود را از دست میدهد."
آقای زیدان میگوید که "انقلاب حرکتی عمومی است، پس باید تمام جامعه، از جمله زنان را از بند ستمهای دیرین برهاند، و گرنه روز به روز محدودتر و منزویتر میشود."
یوسف زیدان از نویسندگان و پژوهشگران نامی مصر است که آثاری در زمینه فرهنگ عرب و گردآوری و ثبت آثار خطی ارائه داده است.
از این نویسنده آثار بسیاری در زمینه اندیشه اسلامی، تصوف و تاریخ پزشکی در دنیای عرب منتشر شده است. از او چند رمان نیز به بازار آمده که با استقبال زیادی روبرو شدهاند.
آقای زیدان به طور پیگیر برای نشریات مصری و عربی قلم میزند.
متن نامههای نویسندگان عرب را میتوان با صدای خود آنها در سایت عربی بیبیسی گوش کرد.
نامهای از أمجد ناصر، شاعر اردنی
نظر شما پس از بازبینی توسط مدير سايت منتشر خواهد شد