"بزرگداشت خيام در ايران و جهان"
کارنامه خيامپژوهی در ايران کمبرگوبار است
اسلامی ندوشن، اصغر دادبه و علی
ربابعه درباره عمر خيام سخن میگويند
آثار ماندگار خيام تقريبا به همه زبانهای
دنيا ترجمه شده و بازتاب آوازه خيام در خارج از ايران بيشتر از کشور خودش بوده
است.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاری دانشجويان
ايران (ايسنا)، علیاصغر محمدخانی - دبير
شورای گسترش زبان و ادبيات فارسی - با اشاره به اين مطلب در آستانه ۲۸
ارديبهشتماه، روز بزرگداشت خيام، گفت: خيام نمونه
ارزندهای در ادبيات جهان به شمار میرود؛
به گونهای که رباعيات او به همه زبانهای
زنده دنيا ترجمه شده است و فقط در زبان عربی بيش از ۶۰ ترجمه از
رباعيات خيام وجود دارد که از آن جمله بايد به ترجمههای شعرای زير
اشاره کرد: احمد رامی، البستانی، محمد السباعی، احمد زکی ابوشادی، ابراهيم
المازنی، عباس العقاد، جميل صدقی الزهاری و مترجمان ديگر.
محمدخانی افزود: با اينکه خيام پر آوازهترين
شاعر زبان فارسی در جهان است، اما کارنامه خيامپژوهی در
ايران کم برگ و بار است و کتابهای تاليف شده
درباره زندگی و آثار خيام بسيار محدود است و بهرغم تاثير
خيام در فرهنگ ايران، شخصيت و افکار او همواره در پردهای از ابهام و
توهم قرار دارد.
وی با اشاره به فعاليتهای شورای
گسترش زبان و ادبيات فارسی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بزرگداشت خيام در
سال جاری اضافه کرد که با هماهنگی با رايزنیهای ايران در
ساير کشورها و کرسیها زبان و ادبيات فارسی،
امسال در بسياری از کشورها مراسم بزرگداشت خيام در هفته جاری برگزار میشود.
سردبير کتاب ماه ادبيات و فلسفه افزود: در ايران
نيز مراسم مختلفی برگزار میشود؛ از جمله
يکصد و بيست و پنجمين نشست کتاب ماه ادبيات فلسفه در روز سهشنبه
۲۹/۰۲/۸۳ ساعت ۱۷ با عنوان
" خاطره خيام" در خانه کتاب برگزار میشود و دکتر
محمدعلی اسلامی ندوشن، دکتر اصغر دادبه و بسام علی ربابعه (از اردن) درباره
"زندگی و انديشه خيام" و "خيام در ادبيات عرب" سخن میگويند.